Nuestros primeros pasos.
Tras el fructífero curso celebrado por el Cefire de Sagunto "Disco ut doceam", emprendo un nuevo camino por las TIC’s, tomando como ejemplo el blog de Los sueños de Hermes. Espero que no me aparten de esta ruta ni los Lestrigones ni los Cíclopes ni el irritado Poseidón.
Desde mi punto de partida, el IES Eduardo Primo Marqués de Carlet, intentaré guiar a mis alumn@s, como Sócrates a Glaucón, a la luz, al mundo de las ideas. ¿Lograré liberarlos de las sombras y que, poco a poco, lleguen a ver la luz del sol?
Mi propósito es hacer llegar a mis alumn@s una nueva visión del mundo clásico, del latín y, sobre todo, del griego. Me gustaría borrar de sus mentes esas populares coletillas: "el latín y el griego son lenguas muertas", "¿para qué sirven esas lenguas y conocer sus culturas?". La forma que me ha parecido mejor es acercarlos mediante las nuevas tecnología y que ellos mismos desde sus casas o desde algún "ciber" puedan opinar sobre algunos artículos o colgar alguno ellos mismos o ... No sé, se irá viendo sobre la marcha. Así que, muchach@s, os animo a colaborar en este proyecto.
Después de mucho pensar, creí conveniente comenzar este primer artículo recordando el poema Ιθάκη de C. Kavafis, por supuesto, en griego. Las traducciones en castellano o catalán las podréis leer en sendos links.
¡Os invito a que pongáis vuestros comentarios!
Ιθάκη
Σα βγεις στον πηγαιμό για την Ιθάκη,να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος,
γεμάτος περιπέτειες, γεμάτος γνώσεις.
Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας,
τον θυμωμένο Ποσειδώνα μη φοβάσαι,
τέτοια στον δρόμο σου ποτέ σου δεν θα βρεις,
αν μεν’ η σκέψις σου υψηλή, αν εκλεκτή
συγκίνησις το πνεύμα και το σώμα σου αγγίζει.
Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας,
τον άγριο Ποσειδώνα δεν θα συναντήσεις,
αν δεν τους κουβανείς μες στην ψυχή σου,
αν η ψυχή σου δεν τους στήνει εμπρός σου.
Να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος.
Πολλά τα καλοκαιρινά πρωϊά να είναι
που με τι ευχαρίστησι, με τι χαρά
θα μπαίνεις σε λιμένας πρωτοειδωμένους,
να σταματήσεις σ’ εμπορεία Φοινικικά,
και τες καλές πραγμάτειες ν’ αποκτήσεις,
σεντέφια και κοράλλια, κεχριμπάρια κ’ έβενους,
και ηδονικά μυρωδικά κάθε λογής,
όσο μπορείς πιο άφθονα ηδονικά μυρωδικά,
σε πόλεις Αιγυπτιακές πολλές να πας,
να μάθεις και να μάθεις απ’ τους σπουδασμένους.
Το φθάσιμον εκεί ειν’ ο προορισμός σου.
Αλλά μη βιάζεις το ταξείδι διόλου.
Καλλίτερα χρόνια πολλά να διαρκέσει
και γέρος πια ν’ αράξεις στο νησί,
πλούσιος με όσα κέρδισες στο δρόμο,
μη προσδοκώντας πλούτη να σε δώσει η Ιθάκη.
Η Ιθάκη σ’έδωσε τ’ ωραίο ταξείδι.
Χωρίς αυτήν δεν θάβγαινες στον δρόμο.
Άλλα δεν έχει να σε δώσει πια.
Κι αν πτωχική την βρεις, η Ιθάκη δε σε γέλασε.
Έτσι σοφός που έγινες, με τόση πείρα,
ήδη θα το κατάλαβες οι Ιθάκες τι σημαίνουν.
Κωνσταντίνος Π. Καβάφης.
23 comentarios
Enrique -
maite -
Abigail -
sandra -
adios besos!
CLAUDIA -
ARANTXA Y MARTA -
Mónica -
Cate & Marta -
Esperamos que para el examen de 2 horas también pongas aquí lo que debemos repasar ya que para este nos ha ayudado bastante.
Un saludo,tus alumnas de 1o BAT.
Mario -
A Marta y demás alumn@s: quiero agradeceros que entréis en este blog, espero que os ayude, aunque por ahora no hay mucho; pero espero que entre todos \"llenemos de aventuras y de largos caminos este viaje hacia ... nuestra Ítaca\". Seguro que habréis sido buen@s y habréis estudiado mucho. Yo seré bueno!
MARTA -
Nikos Kanos -
M'encanta veure com hi ha gent amant dels grans poemes i les grans cançons que sempre formaran part de la història de la humanitat.
Per descomptat que t'enviaré el disc del Viatge a Ítaca. Deixa'm les teues dades al meu correu electrònic i te l'enviaré tan aviat com puga.
victortangramdisseny@hotmail.com
Salutacions del del sud!
Sebastià -
Tens raó. Jo sóc un fan del Riba hel·lenista (i m'encanten les seves versions de Kavafis) i sóc un fan d'en Llach (tot i que la seva cançó és una simplificació del poema). A més, el Viatge a Ítaca és (per a mi almenys) del millor Llach (i a més de tradició clàssica).
Jo el tinc en un prehistòric casset, però no sé si tu me'l pots passar en versió digital...
Salutacions des del nord.
NiKos Kanos -
La teua versió del poema de Kavafis és la magnífica traducció de Carles Riba, musicalitzada més tard per Lluís Llach. Si estàs interessat, te la podria facilitar.
Al Mario, enhorabona per la pàgina, ja tens uns quants admiradors més a Torrent.
Besets!
Cate :-) -
Mario no sigues molt cruel en nosaltres(ja sabem q no ets molt però és x dirteu),un besot.
Adew xics, ens vejem a classe. ;-)
MARTA LAHOZ -
Mar -
Soy Mar . q tal estas?
A ver si kedamos un dia para comer? es q me lo dijo samuel.y tb me ha dado esta direccion.
Hasta pronto.
un beso.
Sandra Mas -
Samuel Vila -
Tus alumnos no te olvidan!!!(ni quieren ¬¬)
Carlos Cabanillas -
PS: Lo que más gracia me ha hecho es que otro Carlos Cabanillas también ha hecho un comentario.
Mario -
Carlos Cabanillas -
El comienzo promete: te seguiré leyendo. Un saludo.
Sebastià -
ric de tot el que haurás guanyat fent el camí.
Coneixes aquestes versió electrònica del poema?
http://www.uoc.edu/humfil/ct/Hiper_educatius/itaca/itaca.htm
Ana -
Muchos ánimos.