Blogia

De viaje a Ítaca

Retomemos el blog: ¡Nos vamos a Grecia!

Retomemos el blog: ¡Nos vamos a Grecia!

   Después de tan largo parón, creo que es una buena propuesta dedicar este primer post del año a nuestro próximo Viaje a Grecia. Todos estamos muy ilusionados y soñando ya con visitar esos lugares a los que constantemente hacemos referencia.

   Así pues, un día como el 12 de abril, nos levantaremos (bien prontito), aunque posiblemente habrá alguno/a que ni siquiera se acueste, para ir al aeropuerto de Valencia, desde donde saldremos a las 8.50h dirección Atenas. Llegaremos hacia las 16h y nos dirigiremos al hotel para dejar el equipaje y tener un primer contacto con la ciudad. Allí pasaremos dos noches, desde el 12 al 14. Será entonces cuando realmente nos demos cuenta de dónde estamos, en el momento que desde el Lycabettus o desde la colina de Filopappou divisemos la Acrópolis, cuando atrevesemos el ágora, cuando paseemos por los barrios de Plaka y Monastiraki, o nos tomemos tranquilamente un café frappé o un ouzo, mientras charlamos y tenemos entre las manos un kómboloi, cuando en la Plaza Syntagma estemos viendo el cambio de guardia, cuando crucemos por la Plaza Omonia, cuando estemos presenciando las tablillas micénicas y nos deslumbre la máscara de Agamenón en el Museo Arqueológico Nacional,...

   Nuestra ruta continuará por tierras helénicas el día 14. Pasaremos por el famoso Canal de Corinto dirección a Epidauro, donde, si alguien se anima, podremos presenciar una magnífica representación en su teatro; nos podremos deleitar luego ante la Puerta de los Leones en Micenas y admirar las tumbas y el resto del Palacio. Y continuaremos nuestro camino dirección Olimpia.

   Al día siguiente, podremos hacer alguna competición atlética, quién sabe, en la Antigua Olimpia. ¿Alguien se anima a una carrera en su Estadio? ¿o quizá algo de pugilato o pancracio en la Palestra? (pero sin mucha violencia). Y de tan mítico lugar seguiremos nuestro camino dirección Delfos; pero antes pasaremos por el nuevo puente de Patras y haremos una pequeña paradita a tomar un café frappé o alguna otra cosilla en Nafpaktos (Lepanto), donde, cómo no, tendremos que rendir un homenaje a nuestro querido Cervantes.

   El día 16 pasearemos por el Oráculo (si alguien quiere consultarle algo, ya sabe, es una oportunidad única), beberemos de la fuente Castalia y nos rendiremos antes los pies de la Esfinge y nos deleitaremos con el Auriga. Y tras tan apasionante espectáculo, nos dirigiremos a Atenas de nuevo.

   Pero no penséis que lo bueno ha acabado ya, no, no. Pues el 17 por la tarde podremos contemplar el fabuloso atardecer en el Cabo Sounion. Y seguro que a más de uno/a se le escapa la frase: Χρόνια και χρόνια.

   Y ahora sí, el 18 bien tempranito, a las 7.20h cogeremos en el nuevo aeropuerto el vuelo de regreso a Valencia, a casa, como Odiseo.

   Al día siguiente, desafortunadamente, nos levantaremos para reanudar nuestra rutina y nos acordaremos de tan apasionante viaje a la Antigua Grecia y nos preguntaremos: ¿sueño o realidad?

Y ahora ... los de Fundamentos léxicos!!!

Y ahora ... los de Fundamentos léxicos!!!

   ¡Os ha llegado la hora! No quiero asfixiaros demasiado, pero es necesario un pequeño examen. No os preocupéis, sé que las musas os ayudarán, para que no os quedéis in albis. Eso sí ninguna psicofonía os ayudará a saber las respuestas del examen, si no es porque lo tenéis todo in mente.

   Antes de nada me he permitido presentaros en sociedad (sólo falta Juanjo, pero, en cuanto os haga otra foto a todos juntos, la cambio). En la foto, de izquierda a derecha, están mis alumnos de "Fundamentos léxicos de las ciencias y de la técnica", a excepción de Juanjo (pronto cambiaré la foto, donde estará todos): Carlos, Sonia, Leticia y Jorge. (¡Estáis muy guapos!)

   Ahora paso a detellaros cómo será el examen del martes:

1.- Pregunta referida a los grupos lingüísticos indoeuropeos (1 punto)

2.- Transcipción de unas cuantas palabras del griego al castellano (2 puntos)

3.- Evolución del latín al castellano (3 puntos)

4.- Cultismos y patrimoniales (1 punto)

5.- Expresiones latinas (1 punto)

6.- Etimología (verbum - λόγος) (2 puntos)

 Mucha suerte y, como dijo Julio César al paso del Rubicón, Alea iacta est!!!

Y ahora para los de Griego I (¡Probrecitos!)

   Ahora os ha tocado a vosotros, los de Griego I. Seguro que estáis esperando este post con gran entusiasmo. Y como hice ayer para los de Griego II, hoy os expondré cómo será vuestro examen, que espero que no se convierta en una antropofagia.

   A continuación os expongo las partes del examen:

   1.- Declinar unos sustantivos de nada, que habéis trabajado en clase y el casa (Primera y Segunda declinaciones: ¡acordaos del artículo!) (1 punto)

   2.- Declinar algún pronombre de esos que hemos visto y uno o dos adjetivos (de dos y tres terminaciones) (2 puntos)

    3.- Conjugar unos cuantos verbos: hemos visto el Presente de Indicativo de la voz activa y de la voz media-pasiva, los infinitivos y el verbo εἰμί . (1 punto más)

    4.- Una preguntita de etimología: se propondrán dos palabras griegas y tendréis que dar unos cuantos étimos en castellano/valenciano. Son de las que hemos visto en clase. (1 punto)

     5.- Y ahora viene lo bueno, la parte del análisis morfosintáctico y la traducción de tres o cuatro fracesillas de nada. Espero que vuestra alma sea inmortal y no se desespere. Os recuerdo lo que hemos visto en clase: las oraciones simples (¡acordaos de las oraciones nominales puras!) y las oraciones completivas de ὅτι y de infinitivo. Ojalá esta parte del examen no se convierta en una antropofagia ni nada por el estilo. (¡nada más y nada menos que 5 puntos!).

   Espero que los dioses os ayuden, aunque seguramente a alguno lo castigará Atenea por atentar contra su imagen.

                                                καλή τύχη, παιδιά μου!

Último examen de la evaluación para Griego II.

Último examen de la evaluación para Griego II.

   Como es costumbre antes de un examen, voy a detallar cómo será; pero, además, pondré el texto que hemos visto hasta ahora, tanto en griego como su traducción, así como aquellas palabras que son susceptibles de preguntarse en la parte de etimología.

   Las partes del examen, que será tipo al de las PAU, son las siguientes:

   1.- Traducción del texto propuesto (6 puntos)

   2.- Morfosintaxis:

       a) Morfología de cuatro palabras del texto (0.5 puntos)

       b) Sintaxis: se preguntará algún aspecto sintáctico relevante del texto o el análisis de una parte de éste (0.5 puntos)

   3.- Etimología de unas cuantas palabras extraídas del propio texto (1 punto)

   4.- Cultura (2 puntos): ¡Ya la hemos hecho!

 1.-Σωκράτους δὲ ἄξιόν μοι δοκεῖ εἶναι μεμνῆσθαι καὶ ὡς ἐπειδὴ ἐκλήθη εἰς τὴν δίκην ἐβουλεύσατο περί τε τῆς ἀπολογίας καὶ τῆς τελευτῆς τοῦ βίου. Γεγράφασι μὲν οὖν περὶ τούτου καὶ ἄλλοι καὶ πάντες ἔτυχον τῆς μεγαληγορίας αὐτοῦ· καὶ δῆλον ὅτι τῷ ὄντι οὕτως ἐρρήθη ὑπὸ Σωκράτους. Ἀλλὅτι ἤδη ἑαυτῷ ἡγεῖτο αἱρετώτερον εἶναι τοῦ βίου θάνατον, τοῦτο οὐ διεσαφήνισαν· ὥστε ἀφρονεστέρα αὐτοῦ φαίνεται εἶναι μεγαληγορία. 

“Y me parece que es digno recordar a Sócrates y cómo deliberó, cuando fue llamado a juicio, sobre su defensa y el final de su vida. Así pues, otros también han escrito sobre esto y todos se dieron cuenta de su arrogancia; por lo que también es evidente que en realidad fue dicho así por Sócrates. Pero que para sí ya consideraba que la muerte era más deseable que la vida, eso no lo explicaron; de modo que parece que su arrogancia era demasiado insensata.” 

ἄξιον: axioma, axiología, axiómetro.

δοκεῖ: doxa, dogma, dogmático, ortodoxo, heterodoxo.

μεμνῆσθαι: anémico, mnemotécnico, Mnemosina, amnésico.

περί: perímetro, periódico, periodo, períptero, periscopio, perieco, perífrasis, periferia, perineo, peripecia.

βίου: biología, bioquímica, antibiótico, microbiología, biografía, biofísica, biomecánica, biometría, biopsia.

γεγράφασι: grafología, gráfico, grafomanía, grafómetro, bolígrafo, fotografía, caligrafía, geografía.

ἄλλοι: alógeno, alómero, alomorfo, alopatía, alotropía.

πάντες: pantocrátor, panteón, panhelenismo.

αὐτοῦ: autómata, autonomía, autocracia, autobiografía.

ὄντι: ontogenia, ontología, ontologismo.

ὑπό: hipocondríaco, hipotermia, hiporritmia, hipoglucemia, hipócrita, hipodermis, hipóstasis, hipotaxis, hipotensión, hipótesis.

θάνατον: tanatorio, tanatología, tanatofobia.

φαίνεται: fantasma, fantástico, fenómeno, fenomenología.

 2.- Ἑρμογένης μέντοι Ἱππονίκου ἑταῖρός τε ἦν αὐτῷ καὶ ἐξήγγειλε περὶ αὐτοῦ τοιαῦτα ὥστε πρέπουσαν φαίνεσθαι τὴν μεγαληγορίαν αὐτοῦ τῇ διανοίᾳ. Ἐκεῖνος γὰρ ἔφη ὁρῶν αὐτὸν περὶ πάντων μᾶλλον διαλεγόμενον περὶ τῆς δίκης εἰπεῖν· 

“Sin embargo, Hermógenes, el hijo de Hiponico, era su compañero y reveló sobre él tales cosas que parecía que su arrogancia era propia de su manera de pensar. Así pues, aquél (Hermógenes), viendo que éste (Sócrates) hablaba sobre todas las cosas más que sobre su propio juicio, contaba que le dijo:”

ἑταῖρος: heteróclito, heterodoxia, heterofilia, heterogamia, heterogéneo, heteromancia, heterómero, heteromorfo, heterótrofo, heterosexual.

αὐτῷ, αὐτοῦ, αὐτόν: (véase párrafo I)

περί: (véase párrafo I)

φαίνεσθαι: (véase párrafo I)

ἔφη: fama, enfático, profeta, profecía, profético, eufemismo, blasfemia, disfasia.

πάντων: (véase párrafo I)

εἰπεῖν: épica, epopeya, (cf. λέγω, λόγος)

 3.- Οὐκ ἐχρῆν μέντοι σκοπεῖν, Σώκρατες, καὶ τι ἀπολογήσῃ; τὸν δὲ τὸ μὲν πρῶτον ἀποκρίνασθαι· Οὐ γὰρ δοκῶ σοι ἀπολογεῖσθαι μελετῶν διαβεβιωκέναι; ἐπεὶ δαὐτὸν ἐρέσθαι· Πῶς; Ὅτι οὐδὲν ἄδικον διαγεγένημαι ποιῶν· ἥνπερ νομίζω μελέτην εἶναι καλλίστην ἀπολογίας. 

“¿No sería conveniente que pensaras, oh Sócrates, también lo que vas a alegar en tu defensa? Y que él en primer lugar le respondió: ¿No crees, pues, que me he pasado la vida preparando mi defensa? Y que cuando él le preguntó: ¿Cómo? Porque he vivido sin hacer nada injusto; la que creo que es la más hermosa práctica de mi defensa.”

σκοπεῖν: telescopio, microscopio, endoscopio, periscopio, macroscópico.

πρῶτον: prototipo, protocolo, protagonista, protón, protozoo, protoplasma.

δοκῶ: (véase párrafo I)

αὐτόν: (véase párrafo I)

ποιῶν: epopeya, onomatopeya, poema, poeta, poesía.

καλλίστην: (cf. καλός, ή, όν): caligrafía, calidoscopio, calipedia, calitipia.

     Espero que os vaya muy bien mañana en el examen y, ante todo, mucha tranquilidad, porque supongo que os habréis pasado estos últimos días preparando este examen, haciendo lo justo y necesario.

                        Καλὴ τύχη, παιδιά μας!! 

Vuestro primer examen de griego.

Vuestro primer examen de griego.

   Poco a poco, casi sin daros cuenta, habéis aprendido a leer, como mínimo, aquellas cosas raras que ponía en la pizarra los primeros días del curso. Hemos visto la clasificación de las lenguas indoeuropeas, la evolución de la lengua griega y sabéis qué tipo de griego estudiamos en clase. Hemos visto, también, a través de la etimología que el griego no es algo raro, sino que está presente en nuestra lengua. Además, hemos leído algunas frasecitas en griego. Y ya sabéis declinar el artículo y sustantivos de la primera y segunda declinación y conjugar en presente. ¡Todo un logro en poco más de un mes de clase!

   Ahora me toca poneros aprueba. El viernes habrá llegado el día, en que me demostréis que, además de pasároslo bien en clase, habéis aprendido todo esto.

   A continuación, os expongo cómo será el examen: ¡Qué difícil!

1.- Cinco preguntas de teoría: toda la historia de las lenguas indoeuropeas, de las etapas del griego, del alfabeto griego y sus signos diacríticos y alguna cosilla de las declinaciones. (2 puntos)

2.- Un pequeño ejercicio de pasar de mayúscula a minúscula y viceversa. (1 puntito)

3.- Declinar unos cuantos sustantivos (Primera y Segunda declinaciones). (3 puntazos)

4.- Conjugar en Presente unos verbos (¿Cuál caerá seguro?). (3 puntos más)

5.- Etimología: sólo dos palabritas, para que me digáis unos cuantos étimos. (1 point)

¡Mucha suerte! Καλή τύχη!

¡Que Apolo y las Musas os infundan todo el saber necesario!

 

¡¡Llegaron los exámenes!!

  Los exámenes empiezan y las neuronas comienzan a calentarse. Después de hacer durante estas semanas un pequeño repaso de la materia que vimos el curso pasado en Griego I, mañana tenemos el primer examen. Aquí os dejo un link muy interesante, para que repaséis.

   Además, os detallo a continuación cómo será tan esperada prueba:

1.- Análisis de morfología nominal, adjetival y pronominal. (0.75 p.)

2.- Análisis de morfología verbal. (0.75 p.)

3.- Tres preguntitas de nada sobre aspectos generales de morfología y sintaxis. (1.5 p)

4.- Etimología: cuatro palabras, de las cuales tres hemos visto en clase; la otra, veremos cómo trabajan esas neuronillas. (2 p.)

5.- Traducir tres frases de la Apología de Sócrates de Jenofonte: ¡son facilitas! (5 p.)

    Cuidado con las faltas de ortografía, no vaya a ser que tengáis una logorrea; que eso no lo curan los médicos.

    Por último, sólo recordaros que debéis entregar también mañana el trabajo de la Apología y, sobre todo, desearos mucha suerte y que repaséis mucho esta tarde lo que hemos visto en clase estos últimos días. Esperemos que vuestros δαίμονα no se os opongan a vuestro estudio.

Καλή τύχη, παιδιά!!!

Temas de Griego II para las PAU.

Aquí os dejo los temas de realia que entran para este curso 2006-2007 en las Pruebas de Acceso a la Universidad (PAU). Espero que sean útiles. Si alguien detecta algún error, ruego que me lo hagan saber.

Los temas son los siguientes:

    Tema I: Historia: en castellano y en valenciano.

    Tema II: Sociedad: en castellano y en valenciano.

    Tema III: Dioses, mitos y ritos: en castellano y en valenciano.

    Tema IV: El mundo intelectual: en castellano y en valenciano.

 Además, adjunto el texto en griego de la Apología de Sócrates de Jenofonte.

ΤΑ ΧΡΩΜΑΤΑ

ΤΑ ΧΡΩΜΑΤΑ 

El otro día en clase de Griego I estuvimos viendo los colores (en griego, lógicamente). Aquí os los dejo y un crucigrama para que los busquéis. Además, os propongo que propongáis todos los étimos posibles, como, por ejemplo, de μέλας, melanina. Espero que os guste. Poco a poco iré proponiendo algunas actividades sobre los colores y sobre otros temas.

λευκός     μέλας      ἴκτερος      ῥόδινος      ἐρυθρός

   
ἀμαυρός     κυάνεος     χλωρός       πορφύρα   

 

ΑΡΥΦΡΟΠΕΒ
ΜΟΣΙΣΩΡΣΖ
ΑΔΦΡΟΜΣΥΣ
ΥΙΑΗΕΠΟΛΟ
ΡΝΩΛΝΞΡΑΡ
ΟΟΑΘΑΚΩΜΘ
ΣΣΟΚΥΕΛΠΥ
ΩΓΣΕΚΦΧΝΡ
ΙΞΑΝΘΟΣΤΕ